Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

to a small extent

  • 1 Т-136

    МАЛАЯ ТОЛИКА NP sing only)
    1. old-fash \Т-136 чего (obj or subj) a small amount (of sth.): a little (bit)
    a tiny bit a small quantity a few (in refer, to food only) a morsel.
    2. usu. получить, дать, отложить и т. п. малую толику obs (to get, give, save etc) a small amount of money
    a little something
    a small (modest) sum.
    Он (губернатор) как-то втихомолку улучшал своё состояние, как крот где-то под землёю, незаметно, он прибавлял зерно к зерну и отложил-таки малую толику на чёрные дни (Герцен 1). Не (the governor) was improving his fortune somehow on the sly, like a mole working unseen underground, he was adding grain to grain and laying by a little something for a rainy day (1a).
    3. obs (accus only
    adv or modif) (to possess some trait, display some characteristic, do sth.) to a small extent
    a little
    a (little) bit somewhat.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-136

  • 2 малая толика

    [NP; sing only]
    =====
    1. old-fash малая толика чего [obj or subj]
    a small amount (of sth.):
    - [in refer, to food only] a morsel.
    2. usu. получить, дать, отложить и т.п. малую толику obs (to get, give, save etc) a small amount of money:
    - a small (modest) sum.
         ♦ Он [губернатор] как-то втихомолку улучшал своё состояние, как крот где-то под землёю, незаметно, он прибавлял зерно к зерну и отложил-таки малую толику на чёрные дни (Герцен 1). Не [the governor] was improving his fortune somehow on the sly, like a mole working unseen underground; he was adding grain to grain and laying by a little something for a rainy day (1a).
    3. obs [accus only; adv or modif]
    (to possess some trait, display some characteristic, do sth.) to a small extent:
    - somewhat.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > малая толика

  • 3 С-598

    НИ (И) (ВОТ) НА СТОЛЬКО (СТОЛЕЧКО) И ВОТ СТОЛЬКО coll PrepP or AdvP these forms only adv (intensif) used with negated verbs) not even a small amount or to a small extent: not a (one little, the least little) bit not a whit not (none) at all no NP at all (when indicating a small amount with one's fingers) not even that (this) much.
    «Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести». -«Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!» (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." "That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).
    «Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!» (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).
    Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал», - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-598

  • 4 и вот на столечко

    НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll
    [PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]
    =====
    not even a small amount or to a small extent:
    - not a (one little, the least little) bit;
    - no [NP] at all;
    - [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.
         ♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).
         ♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).
         ♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и вот на столечко

  • 5 и вот на столько

    НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll
    [PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]
    =====
    not even a small amount or to a small extent:
    - not a (one little, the least little) bit;
    - no [NP] at all;
    - [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.
         ♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).
         ♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).
         ♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и вот на столько

  • 6 и вот столько

    НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll
    [PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]
    =====
    not even a small amount or to a small extent:
    - not a (one little, the least little) bit;
    - no [NP] at all;
    - [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.
         ♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).
         ♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).
         ♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и вот столько

  • 7 и на столечко

    НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll
    [PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]
    =====
    not even a small amount or to a small extent:
    - not a (one little, the least little) bit;
    - no [NP] at all;
    - [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.
         ♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).
         ♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).
         ♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и на столечко

  • 8 и на столько

    НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll
    [PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]
    =====
    not even a small amount or to a small extent:
    - not a (one little, the least little) bit;
    - no [NP] at all;
    - [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.
         ♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).
         ♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).
         ♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и на столько

  • 9 ни вот на столечко

    НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll
    [PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]
    =====
    not even a small amount or to a small extent:
    - not a (one little, the least little) bit;
    - no [NP] at all;
    - [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.
         ♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).
         ♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).
         ♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни вот на столечко

  • 10 ни вот на столько

    НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll
    [PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]
    =====
    not even a small amount or to a small extent:
    - not a (one little, the least little) bit;
    - no [NP] at all;
    - [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.
         ♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).
         ♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).
         ♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни вот на столько

  • 11 ни на столечко

    НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll
    [PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]
    =====
    not even a small amount or to a small extent:
    - not a (one little, the least little) bit;
    - no [NP] at all;
    - [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.
         ♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).
         ♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).
         ♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни на столечко

  • 12 ни на столько

    НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll
    [PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]
    =====
    not even a small amount or to a small extent:
    - not a (one little, the least little) bit;
    - no [NP] at all;
    - [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.
         ♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).
         ♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).
         ♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни на столько

  • 13 в незначительном количестве

    Unsubstituted furanose sugars have never been isolated, although they do exist in small proportion (or to a small extent) in solution.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в незначительном количестве

  • 14 в незначительном количестве

    Unsubstituted furanose sugars have never been isolated, although they do exist in small proportion (or to a small extent) in solution.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в незначительном количестве

  • 15 М-17

    САМАЯ МАЛОСТЬ coll NP fixed WO
    1. \М-17 (чего) ( subj or obj) a very small amount (of sth.): a tiny (the tiniest) bit
    just a tad hardly any.
    2. (accus only
    adv
    to a small extent
    a tiny (the tiniest) bit
    (just) barely hardly at all.
    Она (Наталья) неотрывно глядела на Мятлева. Темные, глубокие, прекрасные её глаза немного пугали его, уж так, едва-едва, самую малость (Окуджава 2). She (Natal у a) stared intently at Myatlev. Her dark, deep, lovely eyes frightened him-just barely, the tiniest,.bit (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-17

  • 16 самая малость

    [NP; fixed WO]
    =====
    a very small amount (of sth.):
    - a tiny < the tiniest> bit;
    - hardly any.
    2. [accus only; adv]
    to a small extent:
    - a tiny < the tiniest> bit;
    - hardly at all.
         ♦ Она [Наталья] неотрывно глядела на Мятлева. Темные, глубокие, прекрасные её глаза немного пугали его, уж так, едва-едва, самую малость (Окуджава 2). She [Natalya] stared intently at Myatlev. Her dark, deep, lovely eyes frightened him - just barely, the tiniest,.bit (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > самая малость

  • 17 в незначительной мере

    prepos.
    gener. (àíãë.: slightly; to a small degree; to a small extent) vähesel määral

    Русско-эстонский универсальный словарь > в незначительной мере

  • 18 в растворе

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в растворе

  • 19 в растворе

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в растворе

  • 20 лишь в незначительной степени

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь в незначительной степени

См. также в других словарях:

  • small — small, little, diminutive, petite, wee, tiny, teeny, weeny, minute, microscopic, miniature can all mean conspicuously below the average in magnitude, especially physical magnitude. Small (opposed to large) and little (opposed to big, great) are… …   New Dictionary of Synonyms

  • Small — Small, adv. 1. In or to small extent, quantity, or degree; little; slightly. [Obs.] I wept but small. Chaucer. It small avails my mood. Shak. [1913 Webster] 2. Not loudly; faintly; timidly. [Obs. or Humorous] [1913 Webster] You may speak as small …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Small Isles —    SMALL ISLES, a parish, partly in the county of Inverness, but chiefly in the district of Mull, county of Argyll; containing the island of Eigg in the former, and the islands of Canna, Muck, and Rum in the latter, county; and having 993… …   A Topographical dictionary of Scotland

  • extent — noun ADJECTIVE ▪ full, greatest, maximum, overall ▪ The overall extent of civilian casualties remained unclear. ▪ actual, exact, precise …   Collocations dictionary

  • small-scale — /ˈsmɔl skeɪl/ (say smawl skayl) adjective 1. relatively small and showing little detail, as a map, model, etc. 2. unambitious, or of small extent, as an enterprise …  

  • Small-group communication — refers to the nature of communication that occurs in groups that are between 3 and 7 individuals. Small group communication generally takes place in a context that mixes interpersonal communication interactions with social clustering. Nature of… …   Wikipedia

  • small arm — small armed, adj. Usually, small arms. a firearm designed to be held in one or both hands while being fired: in the U.S. the term is applied to weapons of a caliber of up to one in. (2.5 cm). [1680 90] * * * ▪ military technology Introduction… …   Universalium

  • small — [smôl] adj. [ME smal, narrow, slender < OE smæl, akin to Ger schmal, narrow < IE base * (s)mēlo , smaller animal: see MAL ] 1. little in size, esp. when compared with others of the same kind; not large or big; limited in size 2. a) little… …   English World dictionary

  • small-scale — small′ scale′ adj. 1) of limited extent or scope: a small scale enterprise[/ex] 2) (of a map, model, etc.) being a relatively small version of the original; showing relatively little detail • Etymology: 1850–55 …   From formal English to slang

  • small-scale — ► ADJECTIVE ▪ of limited size or extent …   English terms dictionary

  • small — smallness, n. /smawl/, adj., smaller, smallest, adv., smaller, smallest, n. adj. 1. of limited size; of comparatively restricted dimensions; not big; little: a small box. 2. slender, thin, or narrow: a small waist. 3. not large as compared with… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»